Dopis do Ramanašramu
Robert Teličák
Vážený pán Ramanan!
Som jeden z tých šťastlivcov, ktorým džňána jedného z najväčších majstrov, akí kedy žili , šrí Ramany Mahárišiho, ukázala Pravdu.
V živote som to nikdy nemal a nemám ľahké. Neberte to, prosím, ako sťažnosť. Viem, že nie som jediný a myslím, že pri tom množstve dopisov, ktoré dostávate ani nie je vhodné Vás tým obťažovať. Ani to nemám v úmysle. Som totiž jeden z tých, ktorí sa pripájajú k obrane Pravdy, zachraňujúcej životy hľadajúcich, a to už myslím je dôvod na to, aby som Vám napísal.
Keď som v r.1994 zápasil s problémom naplniť svoj život zmyslom (a verte, že to problém je!), znenazdajky sa mi dostal do rúk preklad knihy "Mahárišiho evangelium" od pána J.Vacka. Bol to pre mňa popud, aký som dovtedy nezažil, bol to blesk z jasného neba! Hneď som vedel, že toto je hľadaná odpoveď na riešenie hádanky života. Samozrejme, mojou prvou reakciou bolo, že som začal hľadať, čo možno najviac dostupných materiálov o Mahárišim. Jedny z najdostupnejších boli práve preklady a vlastná tvorba osvieteného autora pána Jiřího Vacka, ktorého skvelé pochopenie a podanie náuky, podoprené dlhoročnými skúsenosťami praktizovaním jógy v dennom živote nielenže obohacujú náš knižný trh o diela, ktorých je aj v duchovnej literatúre poskromnejšie, ale poukazujúc na chyby, ktorých sa hľadajúci majú na ceste vyvarovať, im "vyrovnávajú cesty k Pánovi". O kvalite jeho tvorby iste presviedča aj fakt, že jeho články boli uverejnené aj v časopise "The Mountain Path".
Avšak, ako to už býva, každý trh, aj ten s duchovnou literatúrou, je presýtený (hoci o kvalite mnohých diel by sa dalo pochybovať) a úspech jednej strany vyvoláva závisť a napätie s konkurenciou. Zrejme je práve toto kameň úrazu, na ktorý by sme spolu s ďalšími nasledovníkmi Mahárišiho odkazu chceli upozorniť. Nejde totiž len o nás, ale o blaho všetkých, čo chcú svoj život naplniť pravým zmyslom (všetci predsa sme hľadajúci). V honbe za vlastným prospechom predstavitelia iných vydavateľstiev neváhajú používať neférové metódy súťaže, akými sú klamstvá, osočovanie a nepekné slovné výpady voči človeku, ktorý neváha z čistej lásky k blížnemu bezpodmienečne sa podeliť o poznanie, aj keď ho to často stojí mnoho fyzických a psychických síl.
Toto sú dôvody, ktoré nikoho z nás nemôžu nechať chladnými a nútia nás poukázať na nespravodlivosť, čo sa tu deje. Zabránením prekladateľskej činnosti J. Vacka totiž zástupom hľadajúcich vysychá cenný zdroj poznania. Preto by som sa aj ja rád pripojil k apelom vyzývajúcim Vás k prehodnoteniu Vášho postoja. Nech Váš nezaujatý pohľad nám pomôže dostať sa z miesta k všeobecnému blahu nás, hľadajúcich!
Robert Teličák, Dundee